三人邊聊邊做著準備,岳寧問阿明:「上次小嬸嬸和雪蓮嬸嬸都說要換房子,你們看好了沒有?」
「九龍的房子價格便宜能買大一點,港島這裡就貴一點。」
「按照需求買,未來幾年,內地會跟英國政府商談港城回歸的事,這幾年不確定,地價上不去,還有時間可以等等。」岳寧跟他們說。
港城房價也是幾起幾落,接下去幾年港城的房價一直會低迷,要等靴子落地,八五年以後才會有一波升勢。
「那我暫時不動了,先住著。」
「那我也暫時不買?」阿忠說。
「不買,不容易找女朋友。」阿明跟他說。
阿忠有些驕傲:「知道我在寶華樓當廚子,還是寧寧身邊的廚子,想要找我的人,不少呢!」
岳寧敲了一下他的腦袋:「別得意,好好幹活。」
第142章 日本客人
傍晚,蔡致遠和他的助手帶著三個日本人一個翻譯來到寧宴。
穿著深灰色套裝的迎賓小姐將他們帶了進去,自有包廂專屬服務生帶他們進包廂。
這間包房很有設計感,進門的地方設置了琉璃玄關,走過玄關,落地玻璃窗的窗簾拉開著,此刻天將暗未暗,天空帶著些許藍調,淺水灣的住宅已經亮起了燈,海面在燈光的映照下波光粼粼。
包廂分成了用餐區和休息區,服務生帶著他們去用餐區。
每個餐位前放了白底藍色纏枝蓮紋的長條瓷盤,裡面四個前菜,分別是一小撮的蘿蔔開會上頂了一片鮮鮑魚,一個紅白相間的山楂卷淋上了糖桂花醬,萵筍脆片打底上面是一小片燒鴨,一片潮汕鵝肝。
骨碟餐盤上擺放著一份菜單。
蔡致遠請了客人落座之後,日本客人打開了菜單,裡面字跡龍飛鳳舞。
一位日本客人問:「這份菜單出自哪位書畫大家之手?」
蔡致遠表情正經:「岳大師之手,岳大師書畫廚三絕。」
中日書畫相通,客人們認真看過菜單,一個客人念著菜單,前菜四碟已經在桌上,客人問蔡致遠,第二道「魚膾」是什麼?
這下把蔡致遠給問愣了,他只能問侍應生,侍應生邊給他們上酒邊說:「就是魚生,蘇東坡的《將至湖州戲莘老》里說『吳兒膾縷薄欲飛』就是說湖州的廚子把魚生切得薄如蟬翼。」
翻譯把這話跟日本客人說完,日本客人一臉恍然:「就是刺身。」
「我們港人稱為魚生。」
酒已經上了,蔡致遠敬了酒,他介紹:「先吃這個燒鴨。」
這是一塊玻璃脆皮燒鴨,鴨胸上最最酥脆的皮,入口即化,剛剛吃了這麼一小口就沒了。
蔡致遠再把下面的這一片萵筍吃了清清口,再去吃那塊粉嫩的鵝肝,他介紹這塊鵝肝的來歷,用了岳寧的說辭,不輸法式鵝肝。
綿香軟糯,鵝肝吃完,口中還殘留著滷水的香氣。
這時侍應生開始上第二道,菜單上叫「魚膾」,蔡致遠叫「魚生」,日本人叫「刺身」的菜。
當盤子放到客人前面,深藍色的瓷盤裡,各色配菜圍在外圈,邊上配了一把藍色的小壺,中間是切得薄如蟬翼的魚生拼成了一條金魚,關鍵是每個人的盤子裡金魚形狀各不相同。=quothrgt
哦豁,小夥伴們如果覺得不錯,記得收藏網址 yanqing/11_b/bjZNx.html 或推薦給朋友哦~拜託啦 (gt.)
spangt:||